Assim estavam os dois no alto do palácio, tanto o
arauto quanto Príamo, com sábios pensamentos em seus corações, quando deles se
aproximou Hécuba, com o coração muito abalado, levando na sua mão direita vinho
misturado com mel em taça de ouro, para que fizessem libação antes que
partissem. E ela se deteve diante dos cavalos, e falou, dizendo: " Tomem esta taça, e
façam libação ao pai Zeus, e orem para que vós possais retornar para casa do meio de seus inimigos,
vendo que o vosso coração os manda
avançar para as naves, ainda que preferisse que vós não partissem. Por isso
façam a vossa prece para o filho de Cronos, senhor das nuvens negras, o deus de
Ida,que olha para toda a terra de Troia, e peçam dele uma ave de augúrio, seja
o veloz mensageiro que para vós é o mais caro dos pássaros, e é o mais poderoso
na força; que ele apareça sobre a tua mão direita, para que ao marcar o sinal
com teus próprios olhos possas nisso ter confiança e partir no caminho para as
naves dos Danaos de velozes corcéis. Mas
se assim for que Zeus, cuja voz longe alcança, não te conceda que sejas o seu próprio mensageiro, então eu por
certo não te encareceria e pediria
que fosses para as naves dos Aqueus, por mais desejoso que
estejas."
Então em resposta falou para ela o divino Príamo:
"Mulher, eu não desconhecerei esse teu pedido; porque é bom que se levante
as mãos para Zeus, porque assim ele terá piedade."
Assim falou o velho homem, e solicitou à ama que o
servia derramasse sobre suas mãos a água
pura; e a criada se acercou levando nas mãos a bacia e o jarro. Então, após
lavar suas mãos, ele tomou a taça da sua mulher e elevou uma prece, de pé no meio do pátio, e
derramou o vinho, com o olhar voltado para o céu, e alto falou, dizendo:
"Pai Zeus, que reinas de Ida, mais glorioso, e mais poderoso, concedei que
eu chegue à cabana de Aquiles, como alguém a ser bem recebido e a merecer
piedade; e mande um pássaro de augúrio, que seja aquele que para ti é o mais
caro e o mais poderoso na força; permita que ele apareça sobre a minha mão
direita, a fim de que, marcando tal sinal com os meus próprios olhos, eu
possa nisto ter confiança, e partir no
meu caminho para as naves dos Danaos dos corcéis velozes. Assim falou em sua oração,
e Zeus o Conselheiro o ouviu. De pronto, ele mandou uma águia, dos pássaros
alados o augúrio mais seguro, a águia do crepúsculo, seja a caçadora, que os
homens também chamam de águia negra. Tão larga como é a porta da câmara do
tesouro de teto alto de um homem rico, uma porta bem equipada com trancas, com a mesma amplitude ela abriu suas asas para o lado e para aqueloutro; e
ela lhes apareceu à direita, avançando rápida através da cidade. E ao vê-la a
alegria de todos aumentou, e os corações nos peitos de todos vibraram com
força.
Então, o velho se apressou e subiu no próprio carro,
deixando para trás o portão e o pórtico.
À frente, as mulas puxavam a carroça de quatro rodas, guiada pelo
prudente Idaeus, e atrás vinham os cavalos que o velho senhor, usando amiúde do
chicote, manejou rápido através da cidade;
e a gente da terra o seguia com altos gemidos, como aqueles que
acompanham quem vai morrer. Mas quando desceram pelas vielas da cidade e
chegaram à planície, os seus filhos e os
maridos de suas filhas voltaram para Ilios; entretanto ao velho rei e seu acompanhante , ao
reconhecê-los, quando adentraram a planície, Zeus apiedou-se de Príamo, e de
imediato disse para Hermes, seu filho querido: " Hermes , vendo que acima
de tudo gostas da companhia de um homem, e que prestas atenção a todo aquele
que tenhas presente na tua mente, vai para onde está Príamo e o guies para as naves vazias dos Aqueus de
modo que ninguém possa vê-lo ou esteja ciente da presença dele entre os Danaos, até que chegue ao filho de
Peleus."
Assim falou ele
e o mensageiro Argeïophontes não deixou de escutar. De pronto, atou em seus pés as belas
sandálias, imortais, douradas, que o levavam por cima das águas do mar e sobre a terra sem
fim tão rápido quanto as lufadas do vento. E ele pegou a varinha com que faz
dormir os olhos de quem quer que seja, enquanto a outros acorda do sono. Com
isto na mão o forte Argeïophontes voou e logo chega à terra de Tróia e ao
Helesponto. Então, ele segue seu caminho na parecença de jovem que é um
príncipe, com a primeira penugem sobre os lábios, em quem o encanto da
juventude é o mais belo.
Agora, quando os outros tinham passado pelo grande
monte de Ilus, eles deteram as mulas e os cavalos no rio para beber; pois já a
escuridão tinha baixado sobre a terra.
Então o arauto olhou à volta e viu Hermes próximo dele, e falou para
Príamo, dizendo: "Pense só, ó filho de Dardanus, aqui existe algo que pede pensamento prudente. Eu vejo um
homem, e logo me parece devemos ser cortados em pedaços. Eia, vamos fugir no
carrinho, ou pelo menos agarrar seus joelhos e suplicar-lhe, e assim for ele
terá piedade."
Assim falou ele, e a mente do velho estava confusa e
ele ficou muito assustado, e sentiu levantar-se os pelos nos seus membros, e
ele ficou de pé, estático. Mas por si
mesmo, o Ajudante se acercou, e tomando a mão do
velho, e perguntou para ele, dizendo: "Para onde, Pai, deves tu guiar cavalos e mulas através da
noite imortal quando outros mortais estão dormindo? Não te toca o medo dos
Aqueus que respiram com fúria,
homens hostis e impiedosos que
estão bastante perto de ti? Se um deles
fosse espionar a ti que levas todo esse
tesouro através da veloz e negra noite, o que pensarias então fazer? Tu mesmo
não és jovem, e o teu companheiro aqui é
velho, que eles deveriam defender-te contra um homem, quando alguém fica
zangado sem uma causa. Mas no que me concerne, eu não farei qualquer mal a ti,
não, eu até mesmo defenderei a ti contra outrem; porque és aos meus olhos parecido com meu
caro pai.
Então o velho, o divino Príamo, respondeu-lhe:
"Assim mesmo, caro filho, são todas essas
coisas como tu as dizes. Sem embargo, ainda deve algum deus haver estendido a sua mão
mesmo sobre mim, vendo-se que ele mandou um viajante como tu encontrar-me,
portador de uma benção, tão maravilhoso na forma e no encanto, e também tu és
sábio de coração; abençoados os pais de quem nasceste."
Então de novo o mensageiro, Argeïophontes, falou
para ele: "Sim, em verdade, velho Senhor, tudo isto tu falaste de acordo com o que é certo. Mas,
diga-me isso, e o declare de acordo com a verdade, para onde tu estás levando
esses muitos e belos tesouros para algum
povo estrangeiro, aonde eles poderão ser guardados para ti com segurança, ou se
por agora vós estejais abandonando a santa Ilios com medo; tão grande um
guerreiro, o mais nobre de todos, pereceu, na verdade teu filho; porque ele
nunca cessou a luta contra os Aqueus."
E o velho, o divino Príamo, o respondeu: "Quem
és tu, jovem nobre, e de que genitores nasceste, vendo a ti falar de modo tão
próprio do destino do meu desafortunado
filho?"
Então, de novo o mensageiro, Argeïophontes, falou
para ele: "Tu me pões à prova, velho Senhor, ao perguntar-me do divino Heitor. A ele viram os meus olhos e amiúde na
batalha, aonde os homens ganham glória,
e quando depois de levar os Aqueus para as naves, ele os mataria no tumulto com
o bronze afiado; e nós ali ficávamos e
nos assombrava, eis que Aquiles não permitiria que lutássemos, estando possuído
de raiva contra o filho de Atreus. Sou seu servo, e a mesma bem construída nave
nos trouxe até aqui. Sou um dos
Mirmidões e Polyctor é meu pai. Abastado
ele é, e um homem velho como tu, e seis filhos ele teve, sendo eu o
sétimo. Desses, pelo jogo da sorte eu fui escolhido para viajar para cá. E agora chego à planície vindo das naves;
pois na alvorada os Aqueus de olhos brilhantes vão montar a batalha em torno da
cidade. Porque os incomoda que eles aqui
estejam sem nada fazer, e tampouco podem os reis dos Aqueus fazer de modo a
contê-los na sua avidez pela guerra.
E o velho, divino Príamo, respondeu-lhe: " Se
tu és em verdade um cavaleiro de Aquiles, filho de Peleus, diga-me então toda a
verdade, se meu filho está ainda na área das naves ou se por agora Aquiles o
terá serrado os membros e jogado aos
cães ?"
Então de novo
o mensageiro Argeïophontes falou:
"Velho senhor, ainda os cães e tampouco os pássaros o devoraram, mas ainda
ele jaz lá ao lado da nave de Aquiles no meio das cabanas,assim como foi no
primeiro dia; e agora é o décimo-segundo dia que ele lá está, e no entanto sua
carne não apodrece, nem os vermes a consomem, como aqueles que devoram homens
mortos na luta. Em verdade, Aquiles o
arrasta sem piedade, em torno do monte votivo do seu caro camarada, tantas
vezes quanto a sagrada Alvorada desponte, e não obstante ele não o desfigura;
tu mesmo irias maravilhar-te, se acaso viesses e visses quão fresco quanto o orvalho ele jaz,
e está lavado limpo de sangue, nem há poluição em parte alguma; e todas as
feridas fechadas estão onde quer que haja sido golpeado, pois muitos foram aqueles
que enterraram o bronze na sua carne. Dessarte, cuidam os abençoados deuses de
teu filho, malgrado seja um cadáver, vendo quão querido ele era para os seus
corações.
Assim ele falou, e o velho alegrou-se e respondeu, dizendo:
"Meu filho, boa coisa é em verdade dar aos
imortais tais presentes que lhes são devidos; pois nunca o meu filho - tão
certo quanto ele haja existido - terá esquecido nos nossos salões os deuses que
guardam o Olimpo; esta é a razão pela qual eles recordaram isto para ele, mesmo
se ele se ache na dispensa da morte. Mas, por favor, aceite de minha parte este
belo cálice, e me guarde a mim, e me guie com a ajuda dos deuses, para que eu
possa adentrar a cabana do filho de Peleus.
E de novo o
mensageiro, Argeïophontes, falou para ele:"Tu deves me pôr à prova, velho
senhor, que sou mais jovem do que tu; mas não prevalecerás sobre mim, vendo que
tu me solicites que receba presentes de ti enquanto Aquiles nada sabe a
respeito. Dele eu tenho medo e respeito no coração, que eu deva prejudicá-lo, para que não me aconteça talvez algum mal
mais tarde, Sem embargo, como teu guia eu iria até mesmo ao glorioso Argos,
acompanhando-te com atencioso cuidado em nave veloz ou a pé; nem homem algum
faria pouco caso do teu guia e sobre ti prevalecer de alguma forma.
Assim falou o Ajudante, e pulando sobre o carro por
trás dos cavalos rapidamente empunhou nas mãos o chicote e as rédeas, e soprou
grande poder nos cavalos e mulas. Mas quando eles chegaram aos muros e trincheira que guardavam as naves, justamente agora os vigias estão cuidando da própria ceia, por cima de todos eles o mensageiro
Argeïophontes derramou o sono, e de
imediato abriu os portões, empurrou para trás as trancas, e trouxe para dentro
Príamo, e os esplêndidos presentes que estavam na carroça. Mas quando eles
chegaram à cabana do filho de Peleus, a alta cabana que os Myrmidões tinham
construído para o seu rei, serrando para tanto vigas de bétula - e o telhado eles
o tinham coberto com cômoro macio,
apanhados nos verdes prados, juntados nos campos. A porta era cerrada por uma
só tranca, que três aqueus logravam descerrar, e Aquiles podia abri-la sozinho.
Então, em verdade, o ajudante Hermes
abriu a porta para o velho homem, e trouxe para dentro as gloriosas
dádivas para o filho de Peleus, dos pés
velozes; e do carrinho ele desceu para o
chão, e disse:
"Velho senhor, eu que venho ao teu encontro sou
um deus imortal, Hermes; e aqui estou porque o Pai me mandou para guiar-te no teu
caminho. Mas em verdade agora eu voltarei sem ser visto por Aquiles; boa causa
para cólera seria que um deus imortal fosse abertamente recebido por mortais.
Tu deves entrar, e segurar os joelhos do filho de Peleus e suplicar-lhe por seu
pai e por sua mãe dos louros cabelos e
seu filho, que assim possas tocar-lhe o coração. "
Assim Hermes falou e partiu para o alto Olimpo; e
Príamo saltou de seu carro para o chão, e ali deixou Idaeus, que ficou cuidando
dos cavalos e das mulas; mas o velho foi direto para a casa onde Aquiles, caro
a Zeus, tinha o hábito de sentar-se. Lá
ele encontrou Aquiles, mas os seus camaradas
estavam sentados longe dele; apenas dois, os guerreiros Automedon e
Alcimus, filhos de Ares, cuidavam-lhe com afã; faz pouco terminara a refeição,
parando de comer e beber. Sem ser visto por eles, adentrou o recinto o grande
Príamo, e acercando-se de Aquiles, tomou entre seus braços os seus joelhos, beijando-lhe as mãos
terríveis e homicidas, aquelas que haviam matado muitos de seus filhos. E
quando do coração a profunda cegueira do coração cai sobre um homem, que no seu próprio rincão mata
a um outro e foge para terra de estranhos, para a casa de alguém com posses, e
o assombro se apodera daqueles que o vêem; assim mesmo, Aquiles foi tomado de
estupefação ao ver o divino Príamo , e com igual encantamento também foram os
outros, e eles se entreolharam . Mas Príamo fez a súplica, e para ele falou,
dizendo: "Lembra-te do teu Pai, ó Aquiles, que és igual aos deuses, e de
quem os anos são iguais aos meus, no penoso limiar da velhice. A ele, muito
provávelmente os moradores que lhe estão à volta tratam perversamente, tampouco
lá se encontra alguém que o proteja da ruína e da maldição. Sem embargo,
enquanto ele ouve a teu respeito como ainda vivo, ele tem alegria no
coração, e por isso espera dia após dia que
ele possa ver o seu querido filho voltando da terra de Tróia. Não obstante, eu
... eu estou totalmente não abençoado, vendo que procriei filhos os melhores na
larga terra de Tróia, e sem embargo deles eu reconheço que nenhum ficou. Tinha
eu cinquenta,quando os filhos dos Aqueus vieram; dezenove haviam nascido do mesmo ventre, e os
outros mulheres do palácio pariram. Desses todos, por muitos que fossem, o furioso
Ares afrouxou os joelhos, e aquele que
único me fora deixado, que por si próprio guardava a cidade e os homens, a ele
tu mataste faz pouco tempo quando ele luta por sua terra, o próprio
Heitor. Por causa dele eu vim agora até as naves dos Aqueus para
ganhá-lo de volta de ti, e eu trago comigo resgate sem conta. Não, tenhas tu
o respeito reverencial aos deuses, Aquiles, e tenhas piedade de mim,
enquanto relembras o teu próprio Pai. Vide, eu mereço mais piedade do que ele,
e tenho suportado o que nenhum outro mortal na face da Terra haja sofrido, para
que estenda a minha mão para a face de quem matou meus filhos."
Assim ele falou, e em Aquiles ele despertou o desejo
de chorar por seu pai; e ele tomou o velho homem pela mão, e gentilmente o pôs
a seu cômodo. Assim os dois pensaram
acerca dos seus mortos e
choraram; aquele por matar a Heitor, enquanto rastejava aos pés de
Aquiles, mas Aquiles chorou pelo seu próprio pai, e agora de novo por
Pátroclos; e o som de seus gemidos se
elevou através da casa. Mas quando o grande Aquiles teve a sua medida da
lamentação e o desejo para tanto partira
de seu coração e membros, de pronto ele saltou do seu assento, e levantou o
velho homem com a mão, apiedando-se de sua cabeça branca e da sua barba branca; e ele falou e lhe dirigiu palavras aladas:
"Ah, homem infeliz, demasiados em verdade são os males que tu tens suportado na tua alma. Como
tiveste tu a coragem de vir sozinho para
as naves dos Aqueus, para encarar os olhos de quem como eu havia matado os teus
filhos, que eram muitos e valentes? De ferro, em verdade, é o teu coração. Mas eia, senta-te em um assento, e nossas tristezas nós
suportaremos que elas fiquem em silêncio nos nossos corações, malgrado nossa dor; pois nenhum proveito vem
da fria lamentação. Por que nesta maneira os deuses teceram o fio para os
desgraçados mortais, que eles devam viver na dor; e eles próprios são sem
tristeza. Pois duas urnas estão postas
sobre o soalho de Zeus das dádivas que ele concede uma de
males, a outra de bênçãos. Para quem
quer que seja Zeus, que lança o trovão, dê um quinhão misto, aquele homem ora
depara o mal, ora o bem; mas para quem ele só proporcione da coisa ruim, ele o
faz ser desprezado pelo homem e terrível loucura o conduz pela face da terra
sagrada, e ele caminha ao léu sem a honra dos deuses e dos mortais. Até mesmo
para Peleus os deuses deram dádivas
gloriosas desde o nascimento; porque
superou todos os homens em boas propriedades e em riqueza, e foi rei
sobre os Myrmidões, e a ele que era um mortal os deuses deram uma deusa para
ser sua esposa. Contudo, mesmo sobre ele os deuses trouxeram o mal, em que de
forma alguma surgisse em seus aposentos
uma geração de filhos principescos, eis que ele procriou um único filho, destinado a um fim
prematuro. Tampouco eu posso cuidar dele à medida que ele envelhece, vendo que
longe, longe da minha própria terra eu me encontro na terra de Tróia,
incomodando a ti e a teus filhos. E de ti, velho senhor, nós ouvimos que foste abençoado no tempo
antigo; como de tudo que abrange para os
lados do mar em Lesbos, o assento de Macar, e a Frígia nas terras altas, e o
Helesponto sem limites, sobre toda essa gente, a gente diz, Tu, velho
senhor foste preeminente por causa de
tua riqueza e de teus filhos. Todavia desde o tempo em que os deuses no céu
trouxeram sobre ti esta maldição, sempre ao redor da tua cidade há batalhas e
matanças de homens. Que tu o suportes, nem haja gemidos incessantes em teu coração; pois de nenhuma
valia será para ti a dor que sentes pela sua perda, nem tu o trarás de volta
para a vida; antes disso tu sofrerás algum outro mal".
Então o velho e divino Príamo lhe retrucou:
"Não me assentes de qualquer modo sobre o
trono, ó Tu protegido de Zeus, enquanto Heitor jaz sem cuidados entre as cabanas; não, dá-me ele
de volta e com pressa, que os meus olhos possam contemplá-lo; e que tu possas
aceitar o resgate, o grande resgate,que nós trazemos. Assim possas tu ter
alegria nisso, e voltar para a tua terra natal, vendo que desde logo
permitiste a mim viver, e contemplar a luz do Sol."
Então, com olhar irado por baixo das sobrancelhas,
lhe disse Aquiles, dos pés velozes: "Não me provoques mais,velho senhor:tenho, eu próprio, mesmo a intenção de dar
Heitor de volta para ti; pois, da parte
de Zeus, veio para mim mensageiro, a saber
a mãe que me pariu, filha do velho homem do mar. E de ti, Príamo, eu sei dentro
do meu coração - de forma alguma isso me escapou - que algum deus te encaminhou
para as rápidas naves dos Aqueus. Porque
nenhum mortal, não fosse ele tão jovem e forte, ousaria vir ao meio dessa
força; nem ele poderia escapar da
vigilância, nem facilmente empurrar a tranca de nossas portas. Portanto,
não mais mexas com meu coração, em meio às minhas tristezas, para que
não venha a ocorrer, velho senhor, que eu não
poupe nem mesmo a ti no cercado
dessas choupanas, por meu suplicante que embora sejas, e assim pecar contra o
mandado de Zeus."
Assim falou ele, e o velho foi tomado pelo medo, e fez atenção à sua palavra. Mas como um leão o filho de Peleus pulou fora da casa - e não só, porque com ele foram dois cavaleiros, o guerreiro Automedon e Alcimos, a quem Aquiles honrava acima de todos os seus camaradas, excetuado o morto Pátroclos. Esses então liberaram do jugo os cavalos e mulas , e conduziram para dentro o arauto,quem fazia os anúncios para o velho rei, e o sentaram em uma cadeira; e da parte posterior da carroça eles retiraram o incontável resgate pela cabeça de Heitor. Mas eles ali deixaram dois trajes e uma bem-tecida túnica, para que Aquiles pudesse envolver nela o morto,e assim entregá-lo para que fosse levado para casa. Então Aquiles chamou as empregadas e mandou que o lavassem e perfumassem, levando-o para lugar apartado que Príamo não pudesse ver o filho, para que se evitasse que não pudesse conter a própria raiva, tão logo ele visse o seu filho, e que o temperamento de Aquiles, por sua vez, fosse tomado de raiva,e que ele viesse a matá-lo, e assim pecar contra o mandado de Zeus. Assim, quando as empregadas haviam lavado o corpo e o ungido com óleo, e o havia envolvido com um belo manto e uma túnica, então Aquiles o levantou e o colocou sobre o estrado, e com ele seus companheiros o ergueram para colocá-lo na carroça polida. Então, ele deixou escapar um gemido, e chamou pelo nome o seu querido camarada: "Não fiques zanga-do comigo, Patroclus, se ouvires até mesmo na casa de Hades que eu restituí para o seu caro pai, vendo que não há nada de desonroso no resgate que ele me deu. E para ti eu darei tudo que aí está que te é devido."
Assim falou o divino Aquiles, e voltou para o
interior da cabana e na cadeira
ricamente trabalhada de onde ele se tinha erguido, sentou-se diante da parede oposta e falou para Príamo,
dizendo: "Teu filho, velho senhor, é dado de volta de acordo com o teu
desejo, e está sobre um estrado; e ao romper do dia, tu poderás contemplá-lo,
quando tu o levares daqui; mas pelo presente, permita-nos pensar acerca da
ceia. Pois mesmo a loura Niobe pensou
acerca de carne, ainda que doze crianças pereceram nos seus salões, seis filhas
e seis robustos filhos. Os filhos que
Apolo matou com suas setas do arco de prata, por estar zangado com Niobe, e as
filhas, a arqueira Artemis,
por que Niobe a tinha comparado com Leto, das belas maçãs de rosto,
dizendo que a deusa havia parido só duas, enquanto ela era mãe de muitas; por
isso eles, ainda que fossem só duas,destruíram elas
todas. Pelo espaço de nove dias, elas jazeram
no próprio sangue, tampouco havia alguém para os enterrar, porque o
filho de Cronos transformou o povo em pedras; contudo, no décimo dia os deuses
do céu os enterraram; e Niobe pensou em
carne, porque ela estava cansada com derramar tantas lágrimas. E agora, em
algum lugar no meio das pedras, nas
montanhas solitárias, em Sipylus, onde, os homens dizem, estão os leitos das
deusas, e até das ninfas, que se movimentam velozes na dança em torno de
Achelous, lá, ainda que uma pedra, ela
medita sobre as suas desgraças mandadas pelos deuses. Mas basta, pensemos os
dois da mesma forma, nobre velho senhor, pensemos em carne; e mais tarde, tu deverás
lamentar-te acerca do teu caro filho, quando tu o tenhas levado para Ilios;
será ele lamentado por ti com muitas lágrimas."
E com isso o veloz Aquiles saltou e matou uma ovelha
de pelos brancos, e seus camaradas dela tiraram o couro, e a prepararam na
forma devida, cortando-a em fatias e as puseram na ponta dos espetos. Em
seguida os assaram de forma cuidadosa, retirando-os dos espetos. E Automedon tomou do pão, e os serviu na mesa
em belos cestos, enquanto Aquiles servia a carne. Assim, eles puseram as
próprias mãos para as iguarias que a mesa lhes prometia. Mas quando eles haviam
afastado o desejo da comida e da bebida, então em verdade Príamo, filho de
Dardanus, se assombrou diante de Aquiles, tão alto era e tão bem
apessoado; pois ele era como os deuses
para admirar. E diante de Príamo, filho de Dardanus, se maravilhava Aquiles,
contemplando o seu belo aspecto, e atentando para suas palavras. Mas quando
eles haviam tido a sua medida de contemplar-se um ao outro, então o velho homem,
o divino Príamo falou por primeiro, dizendo: "Mostre-me agora a minha cama
com pressa, ó Tu criado por Zeus, para que embalados ao fim pelo doce sono
possamos descansar e tomar nossa alegria; porque nunca até agora tinham os meus
olhos fechado sob as minhas pálpebras desde que meu filho perdeu a sua vida sob
as tuas mãos, mas sempre eu gemia e pensava nas minhas incontáveis tristezas,
arrastando-me na sujeira dos cerrados espaços do pátio. Mas agora eu provei
carne, e deixei passar por minha garganta o flamante vinho; visto que até agora
eu não provara de coisa alguma."
Nenhum comentário:
Postar um comentário